出版 [そういえば通訳だったよね]

この記事は約1分で読めます。


たぶん忘れている人やら、そもそも知らない人が大半だと思われます。

実はワタクシこと「高木さん」は、元中国語通訳者であります。
今はほとんど通訳の現場にでることはありませんが、翻訳の世界ではまだまだ現役です。

翻訳といっても文芸翻訳ではなく、もっぱら中国語の工業翻訳を専門にしています。
もちろん、本業はモノ書き業なのですが。

なんで工業翻訳なのかと申しますと、話は長くなるのですが、
要約すると「製造の世界で通訳をやっていたから」です。(簡単だなー)
⇒まぁ、詳しい成り行きはコチラで・・・

そんなことで、こんなサイトとメールマガジンを、3年くらいやっています。

製造技術者と通訳のための工業中国語講座  サイト  メールマガジン

で、今月20日にそんな関係で、著書が出版されます。
タイトルは

『この決めゼリフが効く!技術者のためのひとこと中国語フレーズ集』



ちなみにこの本は「夫婦共著」になっています。
Oちゃんは技術者なので、技術者と通訳者のコラボ本ですね。

まぁ本の詳細はまたのちのち・・・。

次回はその付属CDの録音の話。

コメント

タイトルとURLをコピーしました