全日空CM:内田恭子アナの中国語

この記事は約1分で読めます。

新しいANAの中国路線CM見た方はいらっしゃいますか?
内田恭子アナの中国語。
まだご覧になっていない方にはコチラ
まぁ、彼女の中国語がどうだとかいう話は置いておいてですね。
(そもそも、あれが中国語だとしばらく気が付きませんでした・笑)
笑ったのが、その後ろで終始シブ~イ顔をしている中国人のオバチャン。
たぶん内田アナに中国語を指導した人物だと思われるのですが。
あれ、ゼッタイ素のままだと思いますねっ。
中国の人ってね(まぁ人にもよるんですけどね)、
特に北方のオバチャン、ものすごくハッキリものを言うんだよネェ~(笑)
(悪気は全くないんですけど^^;)
最後にオバチャンが(たまりかねて)ウッチーの発音に口をはさむ
んですけどね。あれはヤラセじゃないよ・・・絶対・・・(くっくっく)
そう考えると、ますますおかしくってしょうがない、
あのオバチャンのぶっすぅ~っとした表情なのです。
ぜひオバチャンにご注目!

←ポチっと!哈~ッ

コメント

  1. ジュリパパ より:

    ほほーう、注意して見てみます。ジュリママが月間ハウジング買ってきました。私が立ち読みした時は見逃してしまったのですが2ページ目があったのですね。したら発見しましたよ「釣りキチ三平」!ジュリパパ家のバイブルでした。

  2. ★ジュリパパさん
    『釣りキチ三平』はもちろん!
    他にも『釣れづれの記』など矢口高雄作品はOちゃんの
    実家・横須賀から昨年たくさんやってきました。
    わたしの「おいでよ動物の森」の村名も『おらが村』から取りました^^。

  3. SomeTime通信 より:

    全日空のCMは中国語を侮辱?

    全日空(ANA)のCMで、最近、
    フジテレビのアナウンサー内田恭子さんが出演して、
    中国語を話して何やらアピールしている。

    最初は、さすがアナウンサーだけあって、
    外国語も堪能なんだな~、すごいな~って思っていました。

    まぁ、軽く聞き流していたの

  4. ちーまま より:

    うーー、あれは、へぽい中国語と思いつつ、やっぱり気になったあの「おばちゃん」。もっと直すなら、かんがん直せと「おばちゃん」側に立ってしまった私。ということは、あの「おばちゃん」かなりリアルな中国人を表象しているんだね。ガオムーの言うとおりです。

  5. ★ちーまま
    いやー、ウッチーのあの中国語なら、
    タモリの中国語の口まねの方がよっぽどイイだろう~(笑)!
    (同じイミが通じないという土俵においては・・・)
    まあ、ちーくんの「這個!」にはかないませんわっ!!

タイトルとURLをコピーしました